English version
您所在的位置: 首页 / 学术动态

中国抗疫话语的译介规范:语义聚焦与逻辑重组

yzc88会员登录

主讲人:张威

时间:2021年5月4日15:30-17:00

地点:公教楼F402

主讲人简介:

张威,男,现为北京外国语大学英语学院教授,北京外国语大学许国璋语言高等研究院院长助理,博士生导师/博士后导师,主要研究兴趣:功能语言学、翻译(口、笔)理论与教学。

全国百篇优秀博士学位论文获得者(2009),入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”(2010),国家社科基金重大项目首席专家(2019)。中国语料库研究与应用联盟副理事长、口译教育评价联盟副理事长、语料库翻译学专业委员会副会长、翻译文化研究会秘书长兼常务理事、中国英汉语比较研究会理事、中国翻译协会翻译理论与教学委员会委员、中国语料库语言学研究会理事、中国外语测评中心研究员、教育部学科评估通讯评审专家、国家社科基金项目通讯评审及结项成果鉴定专家、中国博士后科学基金评审专家。新疆大学“天山学者”学科带头人、多所高校客座教授、国内外核心期刊匿名审稿专家。

主持国家社科基金项目三项(一般、重点、重大各一项)、教育部“新世纪优秀人才支持计划”专项资金项目一项、高等学校全国优秀博士学位论文作者专项资金项目一项、教育部人文社科基金项目一项、北京市社科基金项目一项。主要著作有《口译认知研究:同声传译与工作记忆的关系》、《口译语料库的建设与应用—理论、方法与实践》、《语料库口译研究》、《新时代翻译研究多元探索》等,在SSCI、A&HCI、CSSCI期刊发表论文70余篇。

内容摘要:

新冠疫情特殊情形下,中国抗击疫情政策方针的国际表达和有效传播,成为中国话语对外翻译的重点。在明确中国话语对外译介主要目标、基本原则前提下,总结提炼了中国抗疫话语对外翻译在语义阐释和逻辑视角两个方面的特征和规律,旨在明确中国话语对外翻译的规范性,最终助力中国话语国际传播,提升中国话语国际影响力。

Baidu
sogou
    下一篇:没有了
yzc88会员登录-亚洲城手机会员登录
Baidu
sogou